Sabtu, 23 Mei 2015

Piwulang Sunda

Gw tergolong masyarakat pendatang di kota ini. Produk transmigrasi dari kota besar lain dengan kebudayaan yang relatif beda. Termasuk bahasa.

Sebelumnya,  gw pernah tinggal di 2 daerah,  tanpa pernah benar2 menguasai bahasa  daerah tempat gw pernah tinggal. Dirumah, gw menggunakan bahasa Indonesia yang baik dan benar dalam berkomunikasi dengan ortu dan adik2 gw

Di Bengkulu, tiap daerah atau suku di sana punya bahasa masing2, yang antara satu suku dengan suku lainnya bahasanya bisa beda banget. Gw ga ada yang paham satupun bahasa daerah Bengkulu. Yang gw amati, logatnya agak menghentak2 mirip dengan orang padang dengan banyak huruf o di belakang kata. Disekolah, buat komunikasi dengan temen2,  ambo biso lah ngecek bengkulu cak tobo2 tu. Tapi ya cuma segitu2 aja.

Pindah ke Palembang, gw ga mengalami kendala bahasa. Orang2 di Palembang bicara pake bahasa melayu Palembang yang logatnya mendayu2. Tapi dak pulo saro nian lah, masih pacak ngerti.

Sebenernya bahasa daerah di Sumatera Selatan sendiri, sama seperti Bengkulu, ada banyaaaak. Dimana tiap suku beda bahasa.  Ayah gw dari baturaja, ibu gw dari komering. Kedua bahasa daerah suku tersebut beda jauh.  Kedua ortu gw ga ada yang bisa berbahasa daerah sukunya masing2. Mereka bisa kenalan dan akhirnya merit karena saling rayu pake bahasa Indonesia :). Ga heran anak2nya, diajarin  menggunakan bahasa Indonesia doank, bahasa pemersatu mereka berdua hihihi....

Nnnaah.... di tanah pasundan ini rada beda. Mau dari pelosok mana pun, bahasanya relatif sama. Cuma logat nya aja sedikit beda2. Dan, bahasa sunda ini benar2 eksis. Hampir sebagian besar orang yang gw temui bicara pake bahasa sunda.

Gw inget, pertama kali gw dateng ke kota ini, dan memeriksa pasien pertama gw.

Gw : "Ada keluhan apa bu?"
Pasien : "Ieu neng dokter,  soca abdi teh blablabla bliblibli....(nyerocos pake bahasa sunda)"

Gw bengong.
Trus ngelirik perawat gw, minta bantuan

Perawat : "Kunaon bu?"
Pasien : " Ieu neng suster, soca abdi teh blablabla bliblibli.....#basasunda"
Perawat : " Oh kitu. Teras eta soca na blablabla bliblibli...#basasunda"
Pasien: "Leres, leres neng. Blablabla bliblibli.....# basasunda"
Perawat : "Blablabla bliblibli.....#basasunda"
Pasien : " Lalalala lilililili....#basasunda"
Perawat : "Lililili lalalalala.....#basasunda"

Daaan....mereka ngobrol terus berdua, sementara gw cuma menatap dengan bego, ga nangkep sedikitpun.

Beberapa waktu kemudian, saat skrining:

Gw : " Bapak dengan siapa ke sini"
Pasien : " Ah abdi teh nyalira wae ka dieu na"
Gw: " Dengan siapa pak?"
Pasien "Nyalira wae lah"
Gw: " Bapak ke sini sendirian? Ada yang nganter ga?"
Pasien " Abdi mah nyalira ka dieuna"
Gw : " Pak, bapak dengan siapa kesininya? Saya mau jelasin tentang penyakit bapak ke keluarga bapak" (mulai ga sabar)
Pasien "Nyalira neng"
Gw : "Bapak sendirian?
Pasien : "Nyalira"

Dan tiba2 orang di belakang si bapak nyeletuk "nyalira bu dokter, sendirian."
"Waduh bu dokternya ga bisa sunda"

Astaga!
Nyalira teh artinya sendirian ya?
Maafkan pak......:)

Maka gw pun mulai menghafal satu kalimat ajaib untuk menjembatani "gap" bahasa antara gw dengan para pengguna bahasa sunda aktif. Begitu orang yg gw ajak bicara mulai nyerocos pake bahasa sunda, gw bakal tersenyum manis dan mengucapkan kalimat sakti gw :

"Punten bu, abdi teh teu tiasa nyarios sunda"

Hahaha....sementara, persoalan selesai.

Selanjutnya, gw pun kemudian mulai belajar bahasa sunda.

Langkah pertama gw adalah ke toko buku dan beli kamus Sunda-Indonesia nan tebal. Efektif? Enggak! Gw tambah bingung melototin kata2 di kamus tersebut. Ujung2nya tuh kamus tergeletak di bagian belakang rak buku gw tanpa pernah di buka lagi.

Langkah berikutnya, gw merepotkan orang2 sekitar gw buat belajar merangkai kalimat sederhana dalam bahasa sunda. Minimal buat modal komunikasi gw selama kerja.

Jangan disangka bahasa sunda itu mudah. Ada tingkatan dalam tiap kata. Ada yang kasar ada yang halus. Kalimat yang di pake buat mengatakan hal yang sama bisa berbeda, tergantung lawan bicara. Apakah lebih tua, sebaya, atau lebih kecil dari kita.  Saking pusingnya, gw memutuskan buat belajar bicara yang halus dan praktis aja.

Dan yaps, langkah ini efektif. Pelan2 gw mulai bisa berkomunikasi dengan orang2 menggunakan bahasa sunda. Walaupun tetep aja kadang2 ada yang berkomentar begini pas ngedenger gw ngomong sunda:

"Ibu sanes orang sunda nya'? Logat na benten"

Hehehe....logat sumatera gw ternyata tetap melekat erat.

So far, kalo cuma buat kerja, gw ga malu2in banget. Bisalah berkomunikasi pake bahasa sunda se alit2. Tapi kalo buat ngobrol....hmmm kayaknya gw masih banyak nge-hangnya. Ini beberapa kali dibuktikan ketika gw kumpul dengan ibu2 sesama pengantar anak di sekolah Allyssa atau Audra.

Pas lagi ngobrol, (yang awalnya pake bahasa Indonesia) ntar pasti ada aja ibu2 yang nimpalin pake bahasa sunda, trus dijawab lagi pake bahasa sunda sama yang lain, trus ujung2nya ibu2 itu ketawa. Gw ikut berpartisipasi tersenyum2 juga sih, biarpun ga ngerti apaan yang mereka omongin.

Naaah, sejak Allyssa masuk SD, ada mata pelajaran yang namanya "Piwulang Sunda", maksudnya kurang lebih ya bahasa sunda. Seperti gw, anak2 gw besar di keluarga yang menggunakan bahasa Indonesia. Buat tambahan, gw kirim mereka les bahasa inggris. Kapan belajar bahasa sundanya? Ya di sekolah. Paling enggak pas ngobrol sama temen2nya, pasti nyelip2 bahasa sunda sedikit. Mudah2an sih cukup :).

Tetttot...salah besar.

Pada ulangan Piwulang sunda pertamanya, Allyssa pulang dengan membawa nilai 35 buat bahasa sunda. Yaps, 35 dari skor tertinggi 100. Gw garuk2 kepala ngeliat nilainya. Ga marah sih, sadar diri kalo gw emang ga memfasilitasi dia  buat mengembangkan kemampuan berbahasa sundanya.  Cuma gw bingung, mesti gimana nih ya supaya paling enggak nilai anak gw masuk standar lulus.

Allyssa sepertinya menangkap kekhawatiran gw atas masalah bahasa sunda ini. Ulangan bahasa sunda berikutnya, dia pulang dengan membawa nilai 100. Wuihhhh....

"Wah, Allyssa bisa dapet 100?", tanya gw dengan bangga.
"Iya ma. Aku nyontek sama Eci. Eci pinter bahasa sundanya." jawab allyssa polos.

What?! Ini 100 hasil nyontek?! Hiyaaaaa........

Menit berikutnya gw sibuk menasehati dia. Gimanapun gw lebih bangga dengan nilai 35 nya yang hasil usaha sendiri dibanding nilai 100 hasil nyonteknya.

Solusi sementara, gw memanfaatkan ART gw yang orang sunda buat jadi penterjemah. Lumayan, ada perbaikan nilai bahasa sundanya. Masalahnya, ART gw kemudian berhenti, dan penggantinya berasal dari jawa, yang ga bisa berbahasa sunda. Hadeuuuh....

Dan sekarang, ujian akhir sudah di depan mata. Piwulang sunda termasuk salah satu yang di ujian kan. Seisi rumah termasuk gw, sama bingungnya dengan Allyssa ngeliat itu isi buku Piwulang sundanya.

Hayam bikang geus nyileungleum.
Basa megar anakna salapan.
Parabna huut jeung  beunyeur.
Sok newak beurit di para.

Apa itu artinya??!!

Gw sampe harus nge-bbm ke Ira  buat mencari tau artinya.

Dengan kemampuan gw berbahasa sunda yang teramat sangat minimalis ini, gw jelas bukan guru bahasa sunda yang baik buat Allyssa. Bisa dibayangkan kan, gimana transfer ilmu yang berlangsung antara gw dan Allyssa? Biasanya kita berdua sama2 membaca satu kalimat yang tertulis dibuku, terus saling tatap dan berujung nyengir,  sama2 ga ngerti. :p

Mungkin, nanti kedepannya gw harus nyari orang yang bisa ngomong sunda buat membantu gw dan anak2 mempelajari bahasa sunda ini lebih baik. Bagaimanapun juga gw penganut pribahasa, dimana bumi diinjak, disitu langit di junjung. Jadi, bahasa sunda merupakan salah satu life skill yang harus dikuasai selagi gw masih beredar di kota ini.